ثلاث مراحل محورية في التطور التاريخي للترجمة

المؤلفون

  • أحمد محمد الأمين المختار

الكلمات المفتاحية:

تاريخ الترجمة
الترجمة بعد اكتشاف الكتابة
الترجمة الدينية
الترجمة الشفهية

الملخص

أسهمت الترجمة بشكل فعال في تطوير الثقافات العالمية وربطها ببعضها منذ ما قبل التاريخ. لعب المترجمون دورا رياديا في نقل الأفكار والأنماط الثقافية والعادات والتقاليد بين الشعوب المختلفة في الشرق والغرب. ارتبط تاريخ الترجمة بتاريخ البشرية وبالمشتركات الإنسانية غير المرئية التي تزخر بها الثقافات المختلفة. يحتاج المترجمون دراسة مراحل تطور الترجمة في أبعادها التاريخية والوصفية والوصفية والتقنية للحصول على معلومات هامة تعينهم على تحسين أدائهم أثناء عملية الترجمة. يتناول هذا المقال، اعتمادا على مقاربة وصفية، المسار التاريخي للترجمة ودورها المحوري في تلاقي الثقافات، وأهم مراحل تطورها، وبعض مناهجها، وأساليبها من خلال ثلاثة عناوين فرعية أولها عن الترجمة الشفهية، وثانيها عن حال الترجمة بعد اكتشاف الكتابة، وثالثها عن ترجمة النصوص الدينية. توصل البحث إلى أنه رغم التطور الهائل الذي حصل خلال هذه المراحل، وخاصة بعد الثورة التكنلوجية الباهرة، فقط حافظت الترجمة الشفهية على مكانتها وظلت حاضرة بقوة في ميادين الترجمة.

السيرة الشخصية للمؤلف

أحمد محمد الأمين المختار

كلية الآداب | جامعة انواكشوط العصرية | موريتانيا

التنزيلات

منشور

2023-03-28

كيفية الاقتباس

ثلاث مراحل محورية في التطور التاريخي للترجمة. (2023). مجلة العلوم الإنسانية و الإجتماعية, 7(3), 117-126. https://doi.org/10.26389/AJSRP.R181122

إصدار

القسم

المقالات

كيفية الاقتباس

ثلاث مراحل محورية في التطور التاريخي للترجمة. (2023). مجلة العلوم الإنسانية و الإجتماعية, 7(3), 117-126. https://doi.org/10.26389/AJSRP.R181122