إشكاليات ترجمة المصطلحات المالية: التكافؤ علي مستوي الكلمة والمتلازمات اللفظية

المؤلفون

  • حمدي عبدالرسول الجعم

الكلمات المفتاحية:

الترجمة
صعوبات الترجمة
التكافؤ في الترجمة
النصوص التقنية
النصوص الاقتصادية أو المالية

الملخص

التكافؤ هو أحد التحديات التي تواجه العاملين في مجال الترجمة. نظرًا لأن ترجمة النصوص الاقتصادية تلعب دورًا مهمًا في تعزيز التواصل والتعاون مع الدول الأخرى تحت مظلة العولمة ، يلعب المترجم الدور الرئيسي في هذا السياق. يحاول هذا البحث التحقق من التكافؤ عند مستوى الكلمة والمتلازمات اللفظية في نقل النصوص الاقتصادية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية أو العكس. تري الدراسة بأن التكافؤ في تقديم النصوص الاقتصادية يمكن أن يتحقق بشكل خاص . تحاول الدراسة الانتباه إلى أهمية الترجمة المالية التي شهدت نوعًا من التجاهل لفترة طويلة مقارنة بالنصوص الأدبية. تكشف هذه الدراسة أن القواميس ثنائية اللغة الواردة في الدراسة يمكن أن تقدم مساعدة قيمة للمترجمين في هذا المجال. تتبنى الدراسة نهج بيكر في ترجمة المصطلحات الاقتصادية. يجادل بأنه يمكن استهداف التكافؤ بنجاح من الناحية الاقتصادية.

السيرة الشخصية للمؤلف

حمدي عبدالرسول الجعم

جامعة الملك خالد | المملكة العربية السعودية

التنزيلات

منشور

2023-01-30

كيفية الاقتباس

إشكاليات ترجمة المصطلحات المالية: التكافؤ علي مستوي الكلمة والمتلازمات اللفظية. (2023). مجلة العلوم الإنسانية و الإجتماعية, 7(1), 137-159. https://doi.org/10.26389/AJSRP.R021022

إصدار

القسم

المقالات

كيفية الاقتباس

إشكاليات ترجمة المصطلحات المالية: التكافؤ علي مستوي الكلمة والمتلازمات اللفظية. (2023). مجلة العلوم الإنسانية و الإجتماعية, 7(1), 137-159. https://doi.org/10.26389/AJSRP.R021022