Vol. 4 No. 10 (2020)
Open Access
Peer Reviewed

The translation of Culturemes in the light of the "Language-Culture" dichotomy

Authors

Wafa MADOUI , Zina SI BACHIR

DOI:

10.26389/AJSRP.W080620

Published:

2020-10-28

Downloads

Abstract

This article deals with the study of "the translation of Culturemes in the light of the dichotomy "language- culture”, as Culturemes are one of the most important linguistic elements that reflect the socio- cultural context of the texts.

This study is based on the analytical- descriptive approach, as we have described the Culturemes and analyzed their different types and classes. We have also discussed the importance of the "language- culture" dichotomy in their translation.

The research concluded with a set of results; the most important ones are as follows:

- In addition to being linguistic elements, culturemes are considered as symbolic elements carrying a socio- cultural value.

- Linguistic analysis alone is not enough to translate the Culturemes. Rather, it is necessary to take into consideration the cultural and civilizational dimension of the texts by carrying out a socio- cultural study in order to penetrate the culture of the Other and transport it to the culture of the Self

- The translation of Culturèmes requires a translator with linguistic and anthropological skills.

Keywords:

cultural peculiarities duality of "language and culture" cultural translation cultural turning point

References

Author Biographies

  • Wafa MADOUI, Translation Institute | University of Algiers 2 | Algeria

    Translation Institute | University of Algiers 2 | Algeria

  • Zina SI BACHIR, Translation Institute | University of Algiers 2 | Algeria

    Translation Institute | University of Algiers 2 | Algeria

Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

MADOUI, W., & SI BACHIR, Z. (2020). The translation of Culturemes in the light of the "Language-Culture" dichotomy. Journal of Humanities & Social Sciences, 4(10), 103-92. https://doi.org/10.26389/AJSRP.W080620